We do and, when arranging interpretation equipment, would always recommend you take up this offer. A site visit can identify potential issues ahead of time and help us plan solutions. For example, the proposed room may be too small to fit interpreter booths in so an alternative may have to be planned, possible even a […]
Read More →Yes. Simultaneous interpreting requires a huge cognitive effort on the part of the interpreter and they need to use both their sense of hearing and sight to ensure they are Abe to interpret effectively. Ideally, interpreter booths should be positioned with a clear line of sight to the stage. However, in smaller venues this may […]
Read More →Interpretation deals with the spoken word while translation deals with the written word. In either case, the interpreter or translator aims to maintain the meaning in he target language rather than merely replacing individual words.
Read More →