FAQs - Interpretation Solutions Limited

Category: Interpretation

Yes. Simultaneous interpreting requires a huge cognitive effort on the part of the interpreter and they need to use both their sense of hearing and sight to ensure they are Abe to interpret effectively. Ideally, interpreter booths should be positioned with a clear line of sight to the stage. However, in smaller venues this may not be possible in which case, a video feed and large screen monitor will be needed. For remote simultaneous interpreting, both a video and audio feed will be required.

We do and, when arranging interpretation equipment, would always recommend you take up this offer. A site visit can identify potential issues ahead of time and help us plan solutions. For example, the proposed room may be too small to fit interpreter booths in so an alternative may have to be planned, possible even a remote simultaneous interpretation system. Alternatively, the room may have a lot of wood as part of its structure which tends to soak up signals from infra red interpretation transmission systems and would require us to set up additional IR emitters to cover the whole event. We always aim to offer you solutions and a site visit helps identify where these may be needed.

Interpretation deals with the spoken word while translation deals with the written word. In either case, the interpreter or translator aims to maintain the meaning in he target language rather than merely replacing individual words.

Wide view of single interpretation booth set up in Playfair Hall Edinburgh

Category: Interpretation

Yes. Simultaneous interpreting requires a huge cognitive effort on the part of the interpreter and they need to use both their sense of hearing and sight to ensure they are Abe to interpret effectively. Ideally, interpreter booths should be positioned with a clear line of sight to the stage. However, in smaller venues this may not be possible in which case, a video feed and large screen monitor will be needed. For remote simultaneous interpreting, both a video and audio feed will be required.

We do and, when arranging interpretation equipment, would always recommend you take up this offer. A site visit can identify potential issues ahead of time and help us plan solutions. For example, the proposed room may be too small to fit interpreter booths in so an alternative may have to be planned, possible even a remote simultaneous interpretation system. Alternatively, the room may have a lot of wood as part of its structure which tends to soak up signals from infra red interpretation transmission systems and would require us to set up additional IR emitters to cover the whole event. We always aim to offer you solutions and a site visit helps identify where these may be needed.

Interpretation deals with the spoken word while translation deals with the written word. In either case, the interpreter or translator aims to maintain the meaning in he target language rather than merely replacing individual words.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.